The Irish Language Grimoire — Bibliography

Last updated May 14, 2026
Rosmerta basking with a book from her library.

Every entry is sourced. The chip beside each word links to where you can verify it.

34,000+ entries. Three-quarters from open data: Wiktionary, gaelspell, Tatoeba, eDIL.

Foclóir and Teanglann are verification chips, not sources. We don’t copy their definitions.

A note on AI. Some English definitions for rare words were drafted with AI and reviewed editorially.

Found a mistake? Email [email protected].


Modern Irish dictionaries

Foclóir.ie

The modern standard. 50,000 entries with native-speaker audio in three dialects. Visit →

Teanglann.ie

Ó Dónaill (1977), de Bhaldraithe (1959), An Foclóir Beag (1991) on one site. Visit →

Dinneen (1927)

50,000 entries with deep dialect, literary, and Munster coverage the later dictionaries omit. Irish Texts Society.


Open-data sources

The open lexical projects behind three-quarters of our entries.

Wiktionary

17,000 Irish headwords with English definitions, pronunciation, etymology. Visit → CC-BY-SA 3.0.

gaelspell

109,000+ Irish word stems. The Hunspell spell-checker lexicon by Prof. Kevin Scannell. Visit → GPL.

Tatoeba

2,500 Irish–English sentence pairs from volunteer contributors. Visit → CC-BY 2.0.

Apertium

The open-source machine-translation platform. Hand-built bilingual Irish–English dictionary with morphology and POS tags. Visit → GPL.

Wikidata Lexemes

The Wikimedia open knowledge graph’s lexicographic layer. Hand-curated Irish lemmas with English sense glosses, grammatical category, and gender. Visit → CC0 — the most permissive license of any source we use.

FreeDict

The volunteer-built open-dictionary project, active since 1999. Hand-curated Irish–English (1,185 entries) and English–Irish (1,359 entries) TEI dictionaries. Visit → GPL-2.0-or-later.

eDIL — Old/Middle Irish

80,000 headwords covering 700–1700 AD. Royal Irish Academy + QUB. Visit → CC-BY-SA 4.0. Cite as eDIL s.v. focal.


Medieval texts

CELT — Corpus of Electronic Texts

The largest digital library of pre-modern Irish writing. Hosted by UCC, free, open access. Visit CELT →

Lebor Gabála Érenn

How Ireland was peopled, in six invasions from Cessair to the Milesians. Macalister Vol I →

Táin Bó Cúailnge

The Ulster Cycle epic. Medb invades for the Brown Bull while Cú Chulainn defends Ulster alone. CELT →

Acallam na Senórach

The 12th-c. framing-text where the surviving Fianna tell Saint Patrick the place-lore of Ireland. CELT →

Auraicept na nÉces

The medieval Irish grammar and metrics handbook. Preserves the Bríatharogaim kennings for Ogham. CELT →

Senchas Már

The largest body of early Irish Brehon law. 7th–8th century. Ancient Laws Vol I →


Place names

Logainm.ie

The official register of Irish placenames — counties, parishes, townlands, mountains, rivers, holy wells. Visit → © Government of Ireland.


Ogham scholarship

Every Ogham claim on the site is sourced to one of these.

McManus 1991

Damian McManus, A Guide to Ogam. The modern scholarly standard. Visit →

Macalister CIIC (1945)

The original Ogham inscription catalogue. CIIC numbers are still the universal reference. Deep-links via Ogham 3D and OG(H)AM.

Stifter 2022

David Stifter, Ogam: Language, Writing, Epigraphy. The newest synthesis, post-Ogham 3D discoveries.

Lowe 2008

Christopher Lowe (ed.), Inchmarnock. The excavation publication with Forsyth’s slate analysis.

Ogham 3D & OG(H)AM

The two open digitisation programmes covering the surviving Ogham corpus. Ogham 3D → · OG(H)AM →


Open-source tooling

The Grimoire runs on open-source code. Credits to the projects we depend on.

An Gramadóir

Kevin Scannell’s open-source Irish grammar checker. GitHub → GPL-2.0.

Caighdean

Kevin Scannell’s pre-standard-to-modern Irish converter (handles ḃ→bh, -uidhe/-idhe reforms). GitHub → GPL-2.0.


Rosmerta editorial

Rosmerta Publishing’s own master Grimoire document. Entries that couldn’t be verified against an external source are honestly marked as Rosmerta editorial.


Last updated May 14, 2026
Scroll to Top